CULTURA

Tradurre Albert Camus

Progetto Giovani, in collaborazione con Bompiani, propone due lezioni dedicate ad Albert Camus, un'iniziativa rivolta a studentesse e studenti delle scuole secondarie di secondo grado del Comune di Padova che rientra tra le attività di promozione della lettura nell’ambito di “One Book One City“, condivise con l’Università di Padova.

L'incontro 'Tradurre Albert Camus', ospita la lezione di Yasmina Mélaouah. 

Nella conversazione, Mélaouah si soffermerà proprio su come «sconfiggere il terrore che coglie un traduttore davanti a un grande monumento della letteratura: mettersi in silenzio, in ascolto e lasciare che si posi come fango sul fondo di un bicchiere tutto ciò che ha letto, che ha studiato e lasciare che in quella trasparenza immobile parlino solo le parole del testo. Dimenticare tutto e ascoltare. Un ascolto affilato in cui si impara a ospitare l’estraneo, ad accogliere».

Yasmina Mélaouah dopo la laurea in letteratura francese moderna e contemporanea all’Università di Milano, traduce narrativa francese da quasi trent’anni e ha lavorato fra gli altri sulle opere di Daniel Pennac, Patrick Chamoiseau, Fred Vargas, Colette, Jean Genet, Andreï Makine, Laurent Mauvignier, Mathias Énard, Albert Camus, Martin Winkler e Antoine de Saint-Exupéry. Insegna traduzione letteraria alla Civica Scuola Interpreti e Traduttori di Milano. Nel 2007, in occasione delle Giornate della traduzione di Urbino, ha ricevuto il premio per la traduzione del Centro Europeo per l’editoria. Nel 2019 ha vinto il Premio Vittorio Bodini alla carriera.

L'incontro è aperto anche al pubblico previa registrazione.

POTREBBE INTERESSARTI

© 2018 Università di Padova
Tutti i diritti riservati P.I. 00742430283 C.F. 80006480281
Registrazione presso il Tribunale di Padova n. 2097/2012 del 18 giugno 2012